Mattheus 21:22

SVEn al wat gij zult begeren in het gebed, gelovende, zult gij ontvangen.
Steph και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε
Trans.

kai panta osa an aitēsēte en tē proseuchē pisteuontes lēpsesthe


Alex και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες λημψεσθε
ASVAnd all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
BEAnd all things, whatever you make request for in prayer, having faith, you will get.
Byz και παντα οσα εαν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε
DarbyAnd all things whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
ELB05Und alles, was irgend ihr im Gebet glaubend begehret, werdet ihr empfangen.
LSGTout ce que vous demanderez avec foi par la prière, vous le recevrez.
Peshܘܟܠ ܡܕܡ ܕܬܫܐܠܘܢ ܒܨܠܘܬܐ ܘܬܗܝܡܢܘܢ ܬܤܒܘܢ ܀
SchUnd alles, was ihr gläubig erbittet im Gebet, werdet ihr empfangen.
Scriv και παντα οσα αν αιτησητε εν τη προσευχη πιστευοντες ληψεσθε
WebAnd all things whatever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
Weym and everything, whatever it be, that you ask for in your prayers, if you have faith, you shall obtain."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken